Ashton'un konuşmasını Arapçaya çeviren tercüman ilk hatayı, AB Yüksek Temsilcisi'nin, ordunun müdahalesiyle görevden uzaklaştırılan ve 3 Temmuz'dan beri bilinmeyen bir yerde gözetim altında tutulan Mursi ile görüşmesini anlattığı cümlede yaptı.
Ashton, "Dün gece Mursi ile 2 saat süren bir toplantı yaptım. Kendisi burada olmadığı ve cevap hakkı doğacağı için söylediklerini aktarmayacağım" derken tercüme yapan kişi bu sözleri, "Eski cumhurbaşkanı ile görüştüm. Bana verilen göreve ters düşeceği için onun sözlerini burada aktarmayacağım" şeklinde çevirdi.
Tercüman, diğer hatasını da Ashton'un geçiş döneminde izlenecek yol haritasından bahsettiği esnada yaptı. AB Yüksek Temsilcisi Ashton, "Bütün siyasi tarafları birleştirecek bir süreç başarılı olacaktır" ifadesini kullanırken, tercüman bu cümleyi, Savunma Bakanı General Abdulfettah es-Sisi'nin darbe sırasında açıkladığı yol haritasına atıfla "Bütün kesimleri kapsayan yol haritası başarılı olacak" şeklinde çevirdi.
Toplantı sırasında dikkat çeken bir diğer olay ise Baradai'nin, salondaki bir gazetecinin yönelttiği "Mursi siyasi sürecin bir parçası olacak mı?" soruyu, Ashton'un konuşmasına izin vermeden yanıtlaması oldu. Baradai, bu soruya, "Hayır, Mursi başarısız oldu ancak Müslüman Kardeşler çözüm sürecinin bir parçası olabilir" cevabını verdi.
Ashton'ın, bu cevabın ardından "uçağa yetişmek için gitmesi gerektiğini" belirterek basın toplantısından ayrılması, bazı kaynaklar tarafından Baradai'nin tavrına yönelik bir tepki olarak yorumlandı.
Ordunun yönetime el koymasının ardından Mısır'ı ikinci kez ziyaret eden Ashton, darbenin ardından yaşanan krize siyasi çözüm bulunması amacıyla temaslarda bulunmuş, bu çerçevede askeri müdahaleyle görevinden uzaklaştırılan Cumhurbaşkanı Muhammed Mursi ile de bir araya gelmişti.