Piramit Haber

Google bu sefer başarılı olamadı!

Medya

Google bu defa başarılı olamadı. Boşnakça'da yaygın olarak kullanılan birçok Türkçe kelimenin diğer dillere çevirisini yapamıyor

 Google 'ın "translate.google.ba" internet adresi üzerinden kısa süre önce hayata geçirdiği Boşnakça 'dan diğer dillere çeviri uygulaması, Bosna Hersek'te günlük hayatta sıkça kullanılan Türkçe kökenli kelimelerin çevirisinde başarılı olamadı.
Bosna Hersek ve civarındaki bazı ülke dillerinde ve edebiyat eserlerinde sıkça kullanılmalarına rağmen Türkçe kelimelerin, Google tarafından başka dillere çevirisinin yapılamaması Bosna Hersekliler'in dikkatinden kaçmadı.

Google'ın çevirisini yapamadığı Boşnakça'daki Türkçe kelimelerden bazıları şunlar:

"İnat, burek (börek), baklava, buyrum (buyrun), ahbab (ahbap), hanuma (hanım), behar (bahar), merak, avliya (avlu), akşam, aşçinitsa (aşçı), sofra, musafir (misafir), nafaka, bezbeli (besbelli), birvaktile (bir vakit), hayvan, başka, çardak, dilber, insan, muhabet (muhabbet), maksuz (mahsuz), ulema"

Google çeviri sitesi, ayrıca "sevap" kelimesini İngilizce'ye "good deed-iyilik" olarak çevirirken, "dunyaluk-dünyalık" kelimesini "this world-bu dünya" olarak tercüme ediyor.

Osmanlı'nın, Balkanlar'dan çekilmesinin üzerinden 100 yılı aşkın bir süre geçmesine rağmen, eski Yugoslavya ülkelerinin dillerinde hala 20 bine yakın Türkçe ya da Osmanlıca kökenli kelimenin yaygın olarak kullanıldığı kaydediliyor.

Yorumlar (2)

fatih 12 Yıl Önce

vah çok büyük ayıp. adamlar dünyayı eline almış, çeviremediği ve dünya nufusunun %99.6 inin umrumda olmayan üç beş kelime için 'google başaramadı' :) çok ilginç

Mücahit 12 Yıl Önce

fatih'e katılıyorum. o kadar hata kadı kızında da olur yani...

Sıradaki Haber
Sitemizden en iyi şekilde faydalanmanız için çerezler kullanılmaktadır.